INŠTITUT DEJAVNOSTI PUBLIKACIJE POVEZAVE


Projekti v delu  
Zaključene raziskave  
Publikacije v pripravi  
Posveti v pripravi  
Izpeljani posveti  
Razstave  
Urejanje zapuščin  
Arhiv  
Muzejska dejavnost  













Sodelovanje z drugimi inštituti  
Tom Priestly: Sociolingvistični položaj slovenščine na avstrijskem Koroškem
Herta Maurer-
Lausegger:
Raziskovanje slovenskih narečij na Koroškem

Naško Križnar: Avdiovizualno dokumentiranje koroške kulturne dediščine
Sodelovanje z društvi  
Druge dejavnosti  
  Raziskovanje slovenskih narečij na Koroškem

Nosilka projekta: dr. Herta Maurer-Lausegger
Inštitut za slavistiko Univerze v Celovcu

Ko je leta 1994 dr. Hera Maurer-Lausegger prevzela vodstvo projekta "Raziskovanje narečij na Koroškem", sta jo dolgoletne terenske izkušnje in metodološki razvoj pripeljala do spoznanja, da zvočni zapis za avtentično podobo govora ne zadostuje in da bi bilo potrebno v dokumentiranje vključiti možnosti videotehnike.

Ob desetletnici ustanovitve projekta se je na Inštitutu za slavistiko porodila zamisel prvega slovenskega dialektološkega filma:
dokumentirati živo besedo "po domače" na karseda naravnem interaktivnem prizorišču, z njo vred pa hkrati zajeti izumirajočo, etnološko pomembno kulturno dediščino. Tako je dr. Herta Maurer-Lausegger začela s slikovno-zvočno dialektološko dokumentacijo, ki poleg zvočnega zapisa vključuje etnografsko gradivo in nejezikovno (neverbalno) komunikacijo z njenimi zapletenimi gibalnimi procesi, torej tudi gestiko in mimiko interakcijskih partnerjev, ki aktivno ali pasivno sooblikujejo komunikacijsko dogajanje.

Doslejšnji avdiovizualni zapisi obravnavajo naslednja področja: mline in žage, ovčerejo, poljedelsko orodje, sani in spravljanje hlodov s konjsko vprego, peko kruha v črni kuhinji in drugo. Iz teh tematskih sklopov je nastalo že šest slovenskih, šest nemških in en angleški videofilm, ki jih je skupaj z besedilnimi prilogami izdala celovška Mohorjeva založba v projektni zbirki "Dialektdokumentationen - Narečne dokumentacije". Dokumentarci v nemški verziji so na voljo ali v originalu ali v sinhronizirani nemški verziji. Angleška verzija filma o peki kruha v črni kuhinji je opremljena s podnaslovi.

Besedilne priloge vsebujejo tudi stare fotografije ter filmsko besedilo v fonološki transkripciji s prevodom v nemščino oz. s prenosom narečnega besedila v standardizirano slovenščino. Vključujejo tudi izčrpne podatke o nastanku posameznih filmskih enot.

Filmski projekt Herte Maurer Lausegger
http://kwfilm.uni-klu.ac.at
 
 

design & konzept by i:lab

Slovenski narodopisni inštitut URBAN JARNIK
10.-Oktober Straße 25 / 3, 9020 Klagenfurt / Celovec, Telefon: 0463 51 62 44
e-mail: institut.urban.jarnik@ethno.at